2024 marks 10 years of WIT Month! I've been participating since its second year, so it's nine active years for me. To celebrate a full decade of promoting women in translation, I thought I would share a few of my own favourites discovered over the past ten years.
Today I am sharing some of the shorter reads that I've most enjoyed, but just because they are short doesn't mean they don't have quite a punch to them!
Wildlives / Monique Proulx trans. from the French by David Homel & Fred A. Reid |
Disoriental / Négar Djavadi trans. from the French by Tina A. Kover |
trans. from the Russian by Lisa C. Hayden
Daughter / Tamara Duda trans. from the Ukrainian by Daisy Gibbons |
Drive Your Plow Over the Bones of the Dead / Olga Tokarczuk trans. from the Polish by Antonia Lloyd-Jones |
Kitchen / Banana Yoshimoto trans. from the Japanese by Megan Backus |
Broken / Karin Fossum trans. from the Norwegian by Charlotte Barslund |
The Summer Book / Tove Jansson trans. from the Swedish by Thomas Teal |
The End of Days / Jenny Erpenbeck trans. from the German by Susan Bernofsky |
Fairy Ring / Martine Desjardins trans. from the French by David Homel & Fred A. Reed |
Episodic Memory / Liubov Holota trans. from the Ukrainian by Stephen Komarnyckyj |
I'm very happy to see that you included "Three Apples" on your list! It was a joy to read and a joy to translate! Happy reading to you, Lisa
ReplyDeleteYes, it was a joy! There was so much warmth in it. I really loved it, so glad you translated it into English so I could read it :)
ReplyDelete